сделать сартовой | добавить в избранное | написать

Главная Биография Памятники The biography Мемуары Через Гоби и Хинган Разгром «армии мстителей» В боях за освобождение Румынии, Венгрии, Чехословакии Конец Квантунской армии Кавалерия в боях за Столицу - 1 часть Кавалерия в боях за Столицу - 2 часть Кавалерия в боях за Столицу - 3 часть Кавалерия в боях за Столицу - 4 часть Фото ВОВ Фото Плиев И.А Петр Никитин "Мастер стремительных рейдов" - 1 часть Петр Никитин "Мастер стремительных рейдов" - 2 часть Василевский А.М. "В борьбе за Днепр" Бабусенко Галина "Шашки на голо" Владимир Сергеев "Операция Анадырь" - 1 часть Владимир Сергеев "Операция Анадырь" - 2 часть Ю.И. Мухин "Благодарность без благоволения" Феликс Каменецкий "Одесская операция 1944 года" Петр САФОНОВ "Мастер конных рейдов" Парламентская газета "Война в моей семье" Грибков Александр Иванович «Разработка замысла и осуществление операции"Анадырь" (Полная версия)Грибков Александр Иванович «Разработка замысла и осуществление операции"Анадырь" Информационное сообщение Министерства обороны СССР ко дню 50-летия Советской Армии Ссылки Links Гостевая

Фото Плиева И.А.





Проголосуй за Рейтинг Военных Сайтов! Rambler's Top100


Примечания


{1} Иллюстрированный журнал, выпускавшийся отделом пропаганды и агитации военного министерства марионеточного правительства Маньчжоу-Го.
{2} Ю. Цеденбал. Избранные статьи и речи. М., Госполитиздат, 1962. Т. II, стр. 280.
{3} До этого, с 27 ноября 1934 г., между СССР и МНР существовало джентльменское соглашение о взаимной помощи, которое затем и было заменено Протоколом. (Прим. ред.)
{4} Лама — буддийский монах в Тибете и Монголии.
{5} Дарга (монг.) — командир монгольской армии.
{6} Багши (монг.) — учитель.
{7} Цирик (монг.) — солдат.
{8} Улан-Кулан (монг.) — сказочный конь, упоминаемый в народных преданиях.
{9} Арат (монг.) — крестьянин.
{10} Недавно мне стало известно, что В. И. Иванушкин и по сей день служит в Советской Армии. (Прим. авт.)
{11} В МНР колодцы являются государственной собственностью.
{12} В Северном Китае, в районе Бэйпина (Пекина), находились еще две японские армии, которые при необходимости противник мог легко перебросить в Маньчжурию.
{13} Иноуэ Киёси, Оконоги Синдзабуро, Судзуки Сёси. История современной Японии. Сокращенный перевод с японского. М., Издательство иностранной литературы, 1955, стр. 264.
{14} Коноэ, Фумимаро (1891–1945) — реакционный деятель, один из главных японских военных преступников. После разгрома империалистической Японии и ее капитуляции покончил жизнь самоубийством. (Прим. ред.)
{15} Наран-хун — солнечный человек. Японцы требовали, чтобы так называли их в оккупированной Маньчжурии.
{16} Привет вам, красные солдаты Сухэ-Батора! (Монг.)
{17} Впоследствии мы убедились, что в горах, например, стенами обносили все деревни, и они благодаря этому напоминали небольшие крепости.
{18} Дэли (монг.) — халат.
{19} Архив МО СССР, ф. 270, оп. 164038, д. 4, л. 26.
{20} Банди (монг.) — послушник.
{21} «Правда», 16 августа 1945 года.
{22} Архив МО СССР, ф. 210, оп. 352674с, д. 1, лл. 30, 31.
{23} Их баярлалаа (монг.) — большое спасибо.




Найти:на:

Copyright © 2005 - 2010 by pliew